设为首页收藏本站联系我们

相声文海


搜索
相声文海 首页 相声理论 名段赏析 查看内容


相声认知:0147《新桃花源记》

作者:施伟柱


发布时间:2016-9-29 16:29| 发布者: 言之| 查看: 1930| 评论: 1


        已故著名相声表演艺术家马季先生是天津宝坻人,但是游览了桃花源的人都知道,桃花源有“马季与桃花源”纪念馆,这里曾经是马季的创作生活基地,从1976年起到1997年,他先后20多次到这里深入生活、采访和写作。马季不少享誉全国的作品,如《新桃花源记》、《五官争功》、《诗情画意》,都是在桃花源写出来的。
       曾经担任过常德市文联副主席、桃花源风景名胜区的书记王兆元,最早接待马季,并且成为了马季的终身朋友。他至今清楚地记得马季第一次来桃源县是1976年春节刚过的“正月二十三日下午”,地点县招待所小楼客厅,县委书记刘行悌和时任县文教局副局长的夫人余健美主持接待,余局长安排“王老师”负责、并全程陪同马季。因为当时广播里热播马季的《友谊颂》和《海燕》,听见马季的名字,王兆元有“如雷贯耳”的感觉。马季几句话就拉近了两人的距离:“省文化厅的金厅长告诉我,你是桃源通”;“你别看我们都穿军装,可不是军人,是老百姓。因为穿军装时兴,托朋友搞了几套,可没有领章啊!”说话幽默,一脸真诚。第二天,王兆元就陪马季一行到桃花源住下来了。
        马季住在桃花山上的小招待所里。招待所只有四五间房子,村民谢梓贵夫妇二人既是服务员又是厨师。没通电,点煤油灯;喝的是山泉水,厕所只有一个坑位,大便要排队。马季第一次在这里住了半个月。他手里已经写好的《娃娃书记》段子,就是在桃花源修改完成的。他很谦虚,看重王兆元是大学生,请他在文字上把关,王兆元被大艺术家的真诚所感动,点点头,“谁知,这么一允诺,竟然我们结下了深厚的友情,真诚合作了三十年!”。马季还到劳模李光庆家乡采访,在试验田参观,和李光庆拉家常,晚上站在拖拉机的后箱上为庄家桥的社员群众演出。回到桃花源,投入创作,没日没夜,两天就拿出了赞扬李光庆的相声段子。接着,在桃花源、陬市、桃源县城等地演出,最后将相声段子定名《老青年》。后来,进省城和各地演出,反响热烈。
         1976年秋天,粉粹四人帮后,马季把王兆元请到北京合作创作《舞台风雷》,在全国演出,产生巨大反响,《人民日报》破例发表。不久,马季接受为1977年广交会演出的任务,带着唐杰忠、姜昆、郝爱民等,再次来桃花源采访写作。春节临近,马季、姜昆师徒二人干脆留在桃花源过春节。腊月二十四,过小年,王兆元和地区戏工室的杨善智到桃花源小招待所来陪马季和姜昆。四人围坐在炭火边谈相声创作。马季激动地说:“我想打破一下禁区。四人帮搞‘三突出’,把什么都说成封资修黑货。这次,我要让陶渊明上台说话!我扮陶渊明。”姜昆初出茅庐,不久前才从东北调到中央广播文工团,也非常激动,“我也要闯禁区,以前涉及爱情都是大逆不道,这次我就写爱情!”王兆元、杨善智齐声说好,积极支持。就是在小年夜里,就是在桃花源的小招待所,《新桃花源记》和《迎春花开》两个著名的相声节目思路定下来了。1977年春季广交会,两个节目同台演出,获得成功。不久,中央新闻电影制片厂将《新桃花源记》拍入影片《笑》之内,发行全国。
        1986年夏天,是马季第17次到桃花源,为1987年春节联欢晚会准备节目。这次同来的是赵炎和王金宝,还是住在桃花源小招待所,作陪的还是王兆元和杨善智。小招待所条件改善了,马季深情地说:“这里好啊,一到这里,我的脑子就活了,想法也多了!这是个出作品的地方,难怪大作家魏巍都要到这里来修改他的作品《东方》啊!”马季早写了一个初稿,是对口相声,不满意,他来桃花源是来找灵感。几天过后,在一次五人讨论会上,马季突然说:“能不能把这个作品改为群口相声,借鉴传统相声《扒马褂》的路子?”大家听他侃侃而谈,都很兴奋,你一言我一语,形成了一致意见。马季更是创作激情迸发,分工说:“咱们还是老办法,我们说,王老师记,杨老师当参谋!”说干就干,马季主创,大家热烈讨论,只用了两天时间,在“春晚”一炮打响的相声《五官争功》的创作就这样在桃花源完成了!
       1987年,马季生病经抢救才转危为安,他减少了创作,来桃花源也少了。1994年他派弟子冯巩参加桃花源游园会并演出。1995年,他带着刘伟、王谦祥等十人来桃花源演出,亲自担任桃花源游园会组委会副主任,为桃源山题写山门匾额。1997年,马季为桃花源申报国家级风景名胜区在北京做了许多工作,还陪同建设部负责人一道参加第六届游园会。在大会上,他深情地说:“桃源是块风水宝地,桃花源是块有灵气的地方!我的《老青年》、《娃娃书记》、《新桃花源记》、《约会》、《多层饭店》、《梦游纽士敦》、《烟》、《酒》、《诗情画意》、《五官争功》、《马季相声选》、《相声艺术漫谈》等许多作品,都是在桃源土地上写出来的,没有桃源人民,就没有我马季的今天!”
        2006年12月20日,马季在北京去世,王兆元代表桃源人民到北京吊唁;2007年春,桃源县委、政府在桃花源设立“马季与桃花源”纪念馆,并举行隆重开馆仪式,马东和马季弟子刘立新参加,表达对桃源人民的深情厚意!

(参见王兆元文章《马季与桃花源》)
http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MjM5MTkzMDg2NQ==&mid=210934172&idx=3&sn=a379663d9d83402dbddba0c5272f56cc&scene=24&srcid=0913FkDhD5PHlwRlDozIVC5M#rd
                             桃花源记
作者: 陶渊明
原文
  晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林, 夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
  林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁(huò)然开朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。其中往来种(zhòng)作,男女衣着(zhuó),悉如外人。黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。
  见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸(xián)来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语(yù)云:“不足为外人道也。”
  既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣(yì)太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
  南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
译文
  东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生。(一次渔人)沿着小溪划船,往前行,忘记了路程多远。忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内,中间没有别的树木,花和草鲜嫩美丽,地上的落花繁多。渔人对此感到非常惊异。(渔人)又向前划去,想走到那片林子的尽头。
  桃花林在溪水发源的地方没有了,(在那里)便看到一座山,山边有个小洞,隐隐约约好像有光亮。渔人就舍弃船上岸,从小洞口进入。起初洞口很狭窄,仅能容一个人通过。渔人又向前走了几十步,一下子变得开阔敞亮了。只见土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的土地,美好的池塘,桑树竹林之类。田间小路交错相通,(村落间)能互相听到鸡鸣狗叫的声音。村里面,来来往往的行人,耕种劳作的人,男男女女的衣着装束完全像桃花源外的世人,老人和小孩都高高兴兴,自得其乐。
  (桃花源的人)一见渔人,竟然大为惊奇,问他是从哪里儿来的。(渔人)细致详尽地回答了他们,人们就把渔人请到自己家里,摆酒杀鸡做饭款待他。村里人听说来了这么一个客人,都来打听消息。(他们)自己说他们的祖先(为了)躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和同乡人来到这个与外界隔绝的地方,不再出去了,于是就同外界的人隔绝了。他们问(渔人)现在是什么朝代,(他们)竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。这个渔人一一的给(桃花源中的人)详细地诉说他知道的事情,(他们)听了都很惊叹惋惜。其余的人又各自邀请渔人到他们家里,都拿出酒菜饭食来款待他。渔人居住了几天,告辞离开。这里面的人告诉他说:“(这里的情况)不值得对外界的人说啊!”
  (渔人)出来后,找到了他的船,就沿着先前的路回去,(一路上)处处标上记号。渔人到了武陵郡,便去拜见太守,把这些情况作了禀报。太守立即派人随同他前往,寻找先前所做的记号,结果迷了路,再也找不到通向桃花源的路了。
  南阳有个刘子骥,是位清高的隐士,听到这个消息,兴致勃勃地打算前往桃花源。没有实现,不久就病死了。以后就不再有探访的人了。
字词详解
  太元:东晋孝武帝司马曜(yào)的年号(376~396)。
  世外桃源:指一种空想的脱离现实斗争的美好世界。世外桃源是一个人间生活理想境界的代名词,相当于西方的极乐世界或者天堂。千百年来,完美主义者无不苦苦追寻、刻意营造自己想象中的“世外桃源”。(作者的这一社会理想是对当时黑暗社会的批判,在客观上也反映了人民摆脱压迫、摆脱剥削的要求。具有一定的积极意义;但它又有一定程度的复古倾向,在阶级社会中也只能是一种幻想,是不可能实现的。) 比喻不受外面影响的生活安乐、环境幽静的美好地方。一般作主语、宾语、定语。
  武陵:古代郡名。今湖南常德一带。
  为业:以……为生。为:作为。
  缘:沿着。
  行:前行,这里指划船。
  远近:偏义复词,这里指远。
  忽逢:忽然遇到。
  夹岸:两岸。
  杂:别的,其它的。
  芳:指花。
  鲜美:鲜艳美丽。
  落英:落花。一说,初开的花。
  缤纷:繁多而纷乱的样子。
  甚:很,非常。
  异:对···感到奇怪。
  欲:想要。
  便:于是,就。
  穷:穷尽。这里是“走到……的尽头”的意思。词类活用,形容词作动词。
  林尽水源:林尽(于)水源。桃林在溪水发源的地方就到头了。
  得:看到。
  仿佛:隐隐约约,形容看的不真切的样子。
  若:好像。
  舍:离开。
  初:开始。
  才:副词,仅仅,刚刚。
  才通人:仅容一人通过。
  通:通过。
  豁然开朗:豁然:形容开阔敞亮的意思;开朗:地方开阔;光线充足、明亮。指一下子出现了开阔明亮的境界。现在形容一下子明白了某种道理;心情十分舒畅。(总意) 形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子。也形容对某一问题从长期思索不解而后忽然领悟。一般作谓语、宾语、定语。
  舍:房屋。
  平:平坦。
  旷:宽阔。
  俨(yǎn)然:整齐的样子。
  之:这。
  属:类。
  阡陌交通:田间小路交错相通。阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。交通,交错相通
  鸡犬相闻:(村落间)鸡鸣狗叫的声音,彼此都可以听得见。相闻,可以互相听到。
  其:那。
  种作:耕田劳作。
  着:穿着。
  悉:都。
  外人:桃花源以外的世人。
  黄发垂髫(tiáo):指老人和小孩。垂髫,垂下来的头发,这里指小孩子。黄发,旧指长寿的特征,这指老人。
  并:表承接(顺接),而且。 
  怡然:愉快的样子。
  乃(乃大惊的乃):副词,竟,竟然。
  大:很,非常。
  从来:从……地方来。
  具:详细、详尽。
  之:代词,指代桃源人所问问题。
  要(yāo):通“邀”,邀请。
  咸:副词,都,全
  问讯:询问消息。
  语:(yù)向.........人说,告诉
  云:说。
  先世:祖先。
  妻子:指妻子、儿女。
  邑人:同乡的人。
  绝境:与人世隔绝的地方。
  复:再,又。
  焉:兼语词,从这里。相当于“于之”,“于此”。
  间隔:断绝来往。
  今:现在。
  乃(乃不知有汉的乃):竟然。
  无论:更不用说,(更)不必说。
  叹惋:感叹,惋惜。
  延至:邀请到。延,邀请。
  为:无义。
  具言:详细地说。(所+动词 构成名词性结构)
  具:详细。
  停:待。
  辞去:辞别离开。
  语:对……说。
  不足:不必,不值得。
  为:向、对。
  道:说。
  既:已经;······之后。
  得:找到。
  便扶向路:就顺着原来的路回去。
  扶:沿、顺着。
  向:从前的,旧的。
  处处志之:处处都做了记号。志:动词,作标记。
  及:到了。
  郡下:指武陵郡城下。
  诣:到,拜访。特指到尊长那里去。
  说如此:说明了像这种情况。如此,判断句,像这样
  即:立即。
  遣:派遣。
  寻向所志:寻找以前所做的标记。所志,所做的标记。志:做的标记。(名词性) 所单独可不翻译。
  遂:竟然。
  复:又,再。
  得:取得,获得,文中是找到的意思。
  南阳:郡名,治所在现在河南南阳。
  刘子骥:即刘驎之,字子骥,东晋南阳(今河南南阳)人。《晋书·隐逸传》里说他“好游山泽”。
  高尚:品德高尚。
  欣然:高兴的样子。
  规:计划,打算。
  寻:随即,不久。
  未果:没有结果,意思是没有实现。果:实现。
  问津:本指打听渡口,这里是访求寻找的意思。 津,渡口。
考点
1.重要实词
  缘、异、穷、具、咸、妻子、邑人、绝境、间隔、无论、语、足、及、诣、津、鲜美、属、阡陌、黄发垂髫、叹惋、语云
2.重要虚词
  乃(1)见渔人,乃大惊:竟然
  (2)乃不知有汉:竟然
  为(1)武陵人捕鱼为业:作为
  (2)此人一一为具言所闻:对
  其(1)欲穷其林:这
  (2)其中往来种作:代词 代桃花源
  (3)余人各复延至其家:自己的
  (4)得其船:自己的
  (5)太守即遣人随其往:代渔人
3.多词一义
  (1) 缘溪行、便扶向路:沿着
  (2)便要还家、延至其家:要,通邀, 邀请
  (3)悉如外人、咸来问讯、皆叹惋: 都
  (4)此中人语云、不足为外人道也:说
  (5)乃大惊、遂与外人间隔:于是
4.古今异义
  无论(古义:不要说,(更)不必说;今义:多为连词,表示条件不同而结果不变)
  妻子(古义:妻子和儿女;今义:对已婚男子的配偶的称呼,指妻子)
  绝境(古义:与人世隔绝的地方;今义:没有出路的境地)
  鲜美(古义:颜色鲜艳美丽;今义:指食物的新鲜美味)
  交通(古义:交错相通;今义:运输事业)
  不足(古义:不值得、不必;今义:不够 "注:今义也有不值得的意思,例如 :不足挂齿")
  间隔(古义:隔绝; 今义:两个地方分隔开)
  俨然(古义:整齐的样子; 今义:形容很像)
  缘(古义:沿着 ;今义:缘故,缘分)
  津(古义:渡口。指访求、探求的意思。 今义:唾液)
  外人(古义:特指桃花源外的人;今义:局外人)
  如此(古义:像这样;今义:这样)
  仿佛(古义:隐隐约约,形容看得不真切的样子;今义:似乎,好像)
  开朗(古义:地方开阔,光线充足;今义:乐观,畅快)
  扶(古义:沿、顺着;今义:搀扶,用手按着或把持着)
  志(古义:做标记;今义:志气,志向)
  延(古义:请;今义:延伸,延长)
  悉(古义:都;今义:熟悉)
  咸(古义:全;今义:一种味道)
  既(古义:已经;今义:关系连词,既然)
  寻(古义:随即,不久;今义:寻找)
  向(古义:以前的,旧的;今义:方向, 对…)
  果(古义:实现;今义:果实,结果)
5.词类活用
  尽(林尽水源):形容词用作动词,消失。
  异(渔人甚异之):形容词用为动词的意动用法,对…感到诧异。
  前(复前行):方位名词作状语,向前。
  穷(欲穷其林):形容词用作动词,(穷尽,走到尽头。)
  焉(不复出焉):兼词,“于之”,即“从这里”。
  志(寻向所志/处处志之):做标记,名词作动词。
  果(未果):名词作动词,实现
6.一词多义
  寻:①寻向所志(动词,寻找)
  ②寻病终(副词“不久”)
  舍:①便舍船(舍(shě),动词,舍弃。)
  ②屋舍俨然[舍(shè),名词,“房屋”)
  中:①中无杂树(“中间”)
  ②晋太元中(“年间”)
  ③其中往来种作(“里面”)
  志:①处处志之(动词,“做记号”)
  ②寻向所志(志,独字译为做标记.与所连用,译为'所做的标记')
  之:①忘路之远近(助词,用在定语和中心词之间,可译为“的”)
  ②闻之,欣然规往(代词,“这件事”)
  ③处处志之(助词,起协调音节作用,无实意)
  为:①武陵人捕鱼为业(读wéi,动词,作为)
  ②不足为外人道也(读wèi,介词,对,向)
  遂:①遂迷,不复得路(“最终”)
  ②遂与外人间隔(“于是”)
  向:①寻向所志(原来)
  ②眈眈相向(看)
  得:①便得一山(看见)
  ②得其船(找到)
  闻:①鸡犬相闻(听见)
  ②闻有此人(听说)
  穷
  欲穷其林(尽,穷尽)
  穷冬烈风(深)
  所识穷乏者得我与(贫穷)
7.同义词
  都——1)悉:悉如外人
  2)皆:皆叹惋
  3)咸:咸来问讯
  4)并:并怡然自乐
  5) 具:具答之
  沿着------1)缘:缘溪行
  2)扶:便扶向路
  邀请—1)要:便要还家
  2)延:余人各复延至其
8.古汉语句式
  1)判断句
  例:南阳刘子骥,高尚士也。(“也”表判断。句意:南阳刘子骥是高尚的名士。)
  2)省略句
  见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。(是“(村人)见渔人,乃大惊,问(渔人)所从来。(渔人)具答之。(村人)便要(渔人)还家,设酒杀鸡作食”的省略。句意:(村人)看见了渔人,都非常惊讶,问他是从哪儿来的。(渔人)详细地回答(村人),于是邀请他到自己家里去,摆了酒,杀了鸡准备食物款待他。)
  省主语:
  例一:山有小口,仿佛若有光。(是“〈小口〉仿佛若有光”的省略。句意:山上有一个小洞口,〈小口里面〉好像有些光亮。)
  例二:便舍船,从口入。(是“〈渔人〉便舍船,从口入”的省略。句意:〈渔人〉就丢下船,从洞口进去。)
  本文省略主语有多处,如:“(小口)初极狭,才通人。”“(武陵人)复行数十步,豁然开朗。”“其中,(人们)往来种作,男女衣着,悉如外人。”“(村中人)见渔人,乃大惊,问(渔人)所从来。(渔人)具答之。(村中人)便要(渔人)还家,设酒杀鸡作食。”“此人一一为具言所闻,(村中人)皆叹惋。”翻译时一并补出。
  省宾语:
  例一:问所从来(是“问之所从来”的省略。“之”代“渔人”。句意:问〈渔人〉从哪里来。)
  省介词:
  例二:林尽水源(是"林尽于水源"的省略.)
9.四个“然”字
  ①豁【然】开朗(豁然):开阔的样子
  ②屋舍俨【然】(俨然):平坦的样子
  ③怡【然】自乐(怡然):愉快的样子
  ④欣【然】向往(欣然):高兴的样子
10.原文默写
  表现桃林美景的句子:芳草鲜美,落英缤纷。 表现桃花源环境的句子:复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。
  表现桃花源人们生活的句子:其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
  表现桃花源人热情好客的句子:便要还家,设酒杀鸡作食。 村中闻有此人,咸来问讯。 余人各复延至其家,皆出酒食。
文体
   记:可以是游记和碑记(或铭记)(主要的还是游记)。游记是收在文集中的记叙游览山川名胜活动、描写景物、用来抒发感情,让思想在风中飘荡的一种文体(散文)。相当于现在的记叙文,有的夹有一点议论,更像散文。
  《桃花源记》的文体就妙在“四像”而又“四不像”——好像是小说,又好像是散文;好像是游记,又好像是寓言;实际上却又是序跋类文体中的诗序。这都是根据题目中的“记”这种古代文体衍生翻新出来的现代意义上的文体解读。所以我们可以说《桃花源记》是一篇小说,一篇志怪小说。
写作背景
  年轻时的陶渊明本有“大济苍生”之志,可是,他生活的时代正是晋宋易代之际,东晋王朝极端腐败,对外一味投降,安于江左一隅之地。统治集团生活荒淫,内部互相倾轧,军阀连年混战,赋税徭役繁重,加深了对人民的剥削和压榨。在国家濒临崩溃的动乱岁月里,陶渊明的一腔抱负根本无法实现。同时,东晋王朝承袭旧制,实行门阀制度,保护高门士族贵族官僚的特权,致使中小地主出身的知识分子没有施展才能的机会。像陶渊明这样一个祖辈父辈仅做过一任太守一类官职,家境早已败落的寒门之士,当然就“壮志难酬”了。加之他性格耿直,清明廉正,不愿卑躬屈膝攀附权贵,因而和污浊黑暗的现实社会发生了尖锐的矛盾,产生了格格不入的感情。义熙元年(405),他仓促而坚决地辞去了上任仅81天的彭泽县令,与统治者最后决裂,长期隐居田园,躬耕僻野。
  他虽“心远地自偏”,但“猛志固常在”,仍旧关心国家政事。元熙二年(420年)六月,刘裕废晋恭帝为零陵王,改年号为“永初”。次年,刘裕采取阴谋手段,用毒酒杀害晋恭帝。这些不能不激起陶渊明思想的波澜。他从固有的儒家观念出发,产生了对刘裕政权的不满,加深了对现实社会的憎恨。但他无法改变、也不愿干预这种现状,只好借助创作来抒写情怀,塑造了一个与污浊黑暗社会相对立的美好境界,以寄托自己的政治理想与美好情趣。《桃花源记》就是在这样的背景下产生的。
  《桃花源记》是《桃花源诗》的序,原诗如下
  
嬴(yíng)氏乱天纪,贤者避其世。
  黄绮(qǐ)之商山,伊人亦云逝。
  往迹浸复湮(yān),来径遂芜废。
  相命肆农耕,日入从所憩(qì)。
  桑竹垂馀荫,菽稷(jì)随时艺;
  春蚕收长丝,秋熟靡(mí)王税。
  荒路暧交通,鸡犬互鸣吠。
  俎(zǔ)豆犹古法,衣裳无新制。
  童孺(rú)纵行歌,班白欢游诣(yì)。
  草荣识节和,木衰知风厉。
  虽无纪历志,四时自成岁。
  怡然有余乐,于何劳智慧!
  奇踪隐五百,一朝敞神界。
  淳薄既异源,旋复还幽蔽。
  借问游方狮,焉测尘嚣外。
  愿言蹑(niè)清风,高举寻吾契(qì)。
  但现在《桃花源记》出名程度已远远超过《桃花源诗》
译文:
  
秦始皇暴政,打乱了天下的纲纪,贤人便纷纷避世隐居。黄绮等人于秦末避乱隐居商山,桃花源里的人也隐居避世。进入桃花源的踪迹逐渐湮没,入桃花源之路于是荒芜废弃了。桃花源人互相勉励督促致力农耕,日出而作日落而息。桑树竹林垂下浓荫,豆谷类随着季节种植,春天收取蚕丝,秋天收获了却不用交赋税。荒草阻隔了与外界的交通,鸡和狗互相鸣叫。祭祀还是先秦的礼法,衣服没有新的款式。儿童纵情随意地唱着歌,老人欢快地来往游玩。草木茂盛使人认识到春天来临,天变暖和了;树木凋谢使人知道寒风猛烈,秋冬之季到了。虽然没有记载岁时的历书,但四季自然转换,周而成岁。生活欢乐得很,还有什么用得着操心?桃花源的奇迹隐居了五百多年。今日却向世人敞开桃花源神仙般的境界。桃花源中的淳朴风气和人世间的淡薄人情本源不同,一时显露的桃花源又深深地隐藏起来了。试问世俗之士,又怎么能知道尘世之外的事?我愿驾着清风,高高飞去,寻找与我志趣相投的人。
赏析
  文章开端,先以美好闲静、“芳草鲜美,落英缤纷”的桃花林作为铺垫,引出一个质朴自然的化外世界。在那儿,一切都是那么单纯,那么美好。没有税赋,没有战乱,没有沽名钓誉,没有勾心斗角。甚至连一点吵吵嚷嚷的声音都听不到。人与人之间的关系也是那么平和,那么诚恳。造成这一切的原因,作者没有明说,但从“乃不知有汉,无论魏晋”一句中已隐约透露了消息:原来归根结底,是因为没有一个高踞人民头上为私利互相攻伐的统治集团。这个幻想中的桃源世界,对生活在虚伪黑暗、战乱频繁、流血不断的现实世界中的人们来说,无疑是令人神往的。作者的简净笔触,恰如其分地表现出桃花源的气氛,使文章更富有感染力。当然,这种理想的境界在当时现实中是不存在的,只是作者通过对大同社会的构想,艺术地展现了大同社会的风貌,是不满黑暗现实的一种精神寄托。
  桃花源中的家庭多为主干家庭(三代同堂),从“其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。”从“男女”、“黄发”、“垂髫”这三个词便可以看出此点。
  文章的结构也颇有巧妙之处。作者借用小说笔法,以一个捕鱼人的经历为线索展开故事。开头的交代,时代、渔人的籍贯,都写得十分肯定,似乎真有其事。这就缩短了读者与作品的心理距离,把读者从现实世界引入到迷离惝恍的桃花源。相反,如果一开头就是“山在虚无缥缈间”,读者就会感到隔远,作品的感染力也就会大打折扣。“不足为外人道也”及渔人返寻所志,迷不得路,使读者从这朦胧飘忽的化外世界退回到现实世界,心中依旧充满了对它的依恋。文末南阳刘子骥规往不果一笔,又使全文有余意不穷之趣。

http://www.gushiwen.org/GuShiWen_505e1de493.aspx?WebShieldDRSessionVerify=a67QByAa35PAR9LouyAH


该贴已经同步到 施伟柱的微博

文章奇哉!!!

文章妙哉!

有点意思

平淡无奇…

可称bia胡撸!
本站是民间公益网站,人力所限未能一一核实授权,如有异议烦请函知以便立即处理。
发表评论

最新评论

引用 chou 2016-9-16 18:16
很多年前我透過短波收音機在湖南人民廣播電台聽過馬季表演的對口版"五官爭功",馬先生到台灣訪問演出時我曾跟他提及此事,他聽了非常訝異,因為他說對口版總共也就錄了那麼一次。

查看全部评论(1)

Archiver|相声文海 ( 备案号:粤ICP备05083239号  
Copyright©2001~2017 中华相声,致力于相声文献收藏与作品评论,追求理性立场和独立品格的民间公益网站。

GMT+8, 2017-10-18 22:42 , Processed in 0.166443 second(s), 25 queries, Powered by Discuz! X3.1 , Gzip On.

返回顶部